جلد کتاب تمثیلات
ادبیات داستانیادبیات کلاسیکمجموعه داستانادبیات نمایشیادبیات ایرانسینما و تئاترکلاسیک نمایش فارسیخوارزمی

تمثیلات

شش نمایشنامه ویک داستان

نویسنده

میرزا فتحعلی آخوندزاده

مترجم

محمدجعفر قراچه‌داغی

ناشر

خوارزمی

مخاطب

دانشجویان ادبیات و علاقه‌مندان تاریخ نمایش

نخستین انتشار

۱۸۵۶

سال چاپ فارسی

۱۳۹۹

تعداد صفحه

۴۵۵ صفحه

شابک

978-9644871528

نوع اثر

مجموعه نمایشنامه

سطح خواندن

پیشرفته

حال‌وهوا

طنزآمیز و تاریخی

معرفی کوتاه

این مجموعه شش نمایشنامه و یک داستان را گرد می‌آورد که با موقعیت‌های کمیک، جهل، استبداد، خرافه و مناسبات اجتماعی قفقاز و ایران سده نوزدهم را نقد می‌کنند. ترجمه تاریخی قراچه‌داغی بخشی از اهمیت نثر اثر است.

خلاصه و معرفی مفصل

این مجموعه شش نمایشنامه و یک داستان را گرد می‌آورد که با موقعیت‌های کمیک، جهل، استبداد، خرافه و مناسبات اجتماعی قفقاز و ایران سده نوزدهم را نقد می‌کنند. ترجمه تاریخی قراچه‌داغی بخشی از اهمیت نثر اثر است.

چرا این کتاب را بخوانیم؟

برای شناخت یکی از سرچشمه‌های نمایشنامه‌نویسی جدید در زبان فارسی و پیوند طنز با نقد اجتماعی.

تم‌های اصلی

تجددخرافهاستبدادطنزنمایشادبیات داستانیادبیات کلاسیکمجموعه داستانادبیات نمایشیادبیات ایران

زاویه پیشنهادی برای خواندن و معرفی

اثر را هم متن نمایشی و هم سند تحول زبان و اندیشه تجدد بخوانید؛ کدام تیپ‌ها هنوز آشنا به نظر می‌رسند؟

پرسش‌هایی برای گفت‌وگو

  1. ۱) طنز چگونه نقد اجتماعی را ممکن می‌کند؟
  2. ۲) تیپ‌های نمایشی چه نسبتی با جامعه زمانه دارند؟
  3. ۳) زبان ترجمه چه نشانه‌ای از دوره تاریخی دارد؟

منابع انگلیسی

منابع فارسی